Translation memory Guide, Meaning , Facts, Information and Description
A translation memory, or TM, is a software program designed as an aid for human translators.Translation memories are also known as translation memory managers (TMM).
Translation memories are typically used in conjunction with a word processing program, a terminology management system, a multilingual dictionary, and even raw machine translation output.
A translation memory consists of a database of text segments in a source language and their translations in one or more target languages. These segments can be individual words or multiword phrases.
Research indicates that many companies producing multilingual documentation are using translation memory systems.
| Table of contents |
|
2 Functions of a Translation Memory (TM) 3 History of Translation Memories 4 See also 5 External links |
Some translation memories attempt only literal matching, that is to say that they can only retrieve segments of text that match entries in the database exactly, while others employ fuzzy matching algorithms to retrieve similar segments, which are presented to the translator with differences flagged.
Segments where no match is found will have to be translated by the translator manually. These news segments are stored in the database where they can be used for future translations.
Translation memories work best on texts which are highly repetitive, such as technical manuals. They are also helpful for making incremental changes to texts, corresponding, for example, to minor product changes. Traditionally translation memories are not considered appropriate for literary or creative texts, for the simple reason that there is so little repetition in the language used.
; Exact match
; Automatic retrieval
The concept behind translation memories is not recent — university research into the concept began in the late 1970s, and the earliest commercializations became available in the late 1980s — but they became commercially viable only in the late 1990s.
This is an Article on Translation memory. Page Contains Information, Facts Details or Explanation Guide About Translation memory Using Translation Memories
First the translator supplies a source text (that is, a text to be translated) to the translation memory. The program will then scan the text, trying to find segments in the its database which it will use to generate a partly translated output text. This text is presented to the translator for review. The translator can accept the suggestion, reject it or make modifications and use the modified version. In this case, the modified version is recorded and saved in the database.
The flexibility and robustness of the matching algorithm largely determine the performance of the translation memory, although for some applications the recall rate of exact matches can be high enough to justify the literal approach.
If a translation memory is used consistently on appropriate texts over a period of time, they can save translators considerable work. Main Benefits
Translation memory managers are most suitable for translating technical documentation and documents containing specialized vocabularies. Their benefits include:Main Obstacles
The main problems hindering wider use of translation memory managers include:Functions of a Translation Memory (TM)
The following is a summary of the main functions of a Translation Memory, as described on Design and function of translation memory.Off-line functions
IMPORT
This function is used to transfer a text and its translation from a text file to the TM. Import can be done from a raw format, in which an external source text is available for importing into a TM along with its translation. Sometimes the texts have to be reprocessed by the user. There is another format that can be used to import: The native format. This format is the one that uses the TM to save translation memories in a file.ANALYSIS
The process of analysis is developed through the following steps:
; Textual parsing
; Linguistic parsing
; Segmentation
; Alignment
; Term extraction
EXPORT
It transfers the text from the TM into an external text file. Import and export should be inverses.Online functions
When translating, one of the main purposes of the TM is to retrieve the most useful correspondences in the memory so that the translator can choose the best one. The TM must show both the source and target text pointing out the identities and differences.RETRIEVAL
We can retrieve from the TM one or more matching correspondences.
; Fuzzy match
UPDATING
A TM is updated with a new translation when a it has been accepted by the translator. As always in updating a database, there is the question what to do with the previous contents of the database. A TM can be modified by changing or deleting entries in the TM.AUTOMATIC TRANSLATION
Translation memories can do retrieval and substitution automatically without the help of the translator.
; Automatic substitution
NETWORKING
When networking during the translation it is possible to translate a text efficiently together with a group of translators. This way, the translations entered by one translator are available to the others. Moreover, if translation memories are shared before the final translation, the mistakes made by one translator will easily be corrected.History of Translation Memories
See also
External links
Commercial translation memory packages
References and interesting links
