Metrical psalter Guide, Meaning , Facts, Information and Description
A metrical psalter is a kind of Bible translation: a paraphrase of all or part of the Book of Psalms in vernacular poetry, meant to be sung as hymns in a church. The composition of metrical psalters was a large enterprise of the Protestant Reformation, especially in its Calvinist manifestation.
psalm tune, a famous hymn from the metrical psalters]]
| Table of contents |
|
2 The psalters themselves 3 External link |
During the Protestant Reformation, a number of Bible texts were interpreted as requiring reforms in the music used in worship. The Psalms were particularly commended for singing; James 5:13 asks, "Is any merry? let him sing psalms." (KJV) Colossians 3:16 states that:
Biblical bases
Note also should be taken of the frequently quoted thoughts of Erasmus, who in the preface to his edition of the Greek New Testament wrote that:
- I would have the weakest woman read the Gospels and the Epistles of St Paul. I would have those words translated into all languages, so that not only Scotss and Irishmen, but Turks and Saracens might read them. I long for the ploughboy to sing them to himself as he follows the plow, the weaver to hum them to the tune of his shuttle, the traveler to beguile with them the dullness of his journey.
Various Reformers interpreted these texts as imposing strictures on sacred music. The psalms, especially, were felt to be commended to be sung by these texts. A revival of Gregorian chant, or its adaptation to the vernacular, was apparently not considered; few Gregorian chants are merry in any case. Instead, the need was felt to have metrical vernacular versions of the Psalms and other Scripture texts, suitable to sing to metrical tunes and even popular song forms.
A number of other strictures and legalisms arose during this period. The belief arose at this time that every hymn must be a close paraphrase of a Psalm or some other Biblical passage. Some Reformed churches, especially the Calvinists, rejected the use of instrumental music and organs in church, preferring to sing all of the music a cappella. This practice is maintained to this date among some of the smaller Calvinist churches.
One of the greatest metrical psalters produced during this period was made for the Protestant churches of France and Geneva, by the poet Clément Marot and the theologian Theodore Beza. Music for the Geneva psalter was furnished by Claude Goudimel. Being produced by good poets and writers, the French metrical psalter continued in uninterrupted use to the present by the Huguenot and other French speaking Protestant churches.
The English speaking reformed churches were not so fortunate. An attempt to produce an English metrical psalter was made by Thomas Sternhold and John Hopkins; in 1556 they printed a version with fifty-one psalms in it, and in 1562 they printed metrical versions of all 150 psalms, together with versified versions of the Apostles Creed, the Magnificat, and other Biblical passages or Christian texts. The Sternhold and Hopkins Psalms were used for almost 150 years. However, despite living during a period in which English literature was flowering, for Sternhold and Hopkins the seed appears to have fallen among the thorns. From the Sternhold and Hopkins rendition of Psalm 24:
The psalters themselves
Sternhold and Hopkins
For the sake of comparison, the text which these verses mean to represent is:
Sternhold and Hopkins wrote almost all of their Psalms in the "common" or ballad metre. Their versions were quite widely circulated at the time; copies of the Sternhold and Hopkins psalter were printed in many editions of the Geneva Bible, and their Psalms were used in many churches. The Sternhold and Hopkins psalter was also published with music for some of the tunes. One tune from their version that has survived is the tune called Old 100th, often used as a doxology, and associated with words by William Kethe:
In 1621, Thomas Ravenscroft published an expanded edition of the Sternhold and Hopkins Psalter; Ravenscroft's edition added many more psalm tunes, some of which were composed since the first publication by leading late Tudor and early Stuart English composers such as Thomas Morley, Thomas Tallis, John Dowland, and Thomas Tomkins. Ravenscroft also supplied new versifications of several psalms; a very young John Milton contributed a versification of Psalm 27.
By any objective measure of circulation, Sternhold and Hopkins's psalter were a success. As a separate volume, they were re-printed more than 200 times between 1550 and 1640; in addition, they were included in most editions of the Geneva Bible, and also most versions of the Book of Common Prayer. They continued to be in regular use in some congregations until the late eighteenth century.
Literary opinion, on the other hand, was decidedly negative. In his 1781 History of English Poetry, British poet laureate Thomas Warton called the Sternhold and Hopkins psalter "obsolete and contemptible," "an absolute travesty," and "entirely destitute of elegance, spirit, and propriety." In 1819, Thomas Campbell condemned their "worst taste" and "flat and homely phrasing."
During the period of the English Reformation, many other poets besides Sternhold and Hopkins wrote metrical versions of some of the psalms. The first was Sir Thomas Wyatt, who in around 1540 made verse versions of the six penitential Psalms. His version of Psalm 130, the famous De profundis clamavi, begins:
Other versified psalms in English
Sir Philip Sidney made verse versions of several Psalms, including Psalm 24, which he makes more literal and more readable by resorting to a longer line:
- The earth is God's, and what the Globe of earth containeth,
- And all who in that Globe do dwell;
- For by his power the land upon the Ocean raigneth,
- Through him the floods to their beds fall.
- Through him the floods to their beds fall.
Later English metrical psalters
Later writers attempted to repair the literary inadequacies of the Sternhold and Hopkins version. The Bay Psalm Book, the first book published in the British colonies in America, was a new metrical psalter. In 1650. the Presbyterian Kirk of Scotland produced a Scottish metrical psalter; this showed some improvements, but ballad metre remained ubiquitous:
- The earth belongs unto the Lord,
- and all that it contains;
- The world that is inhabited,
- and all that there remains.
- and all that there remains.
- For the foundations thereof
- he on the seas did lay,
- And he hath it established
- upon the floods to stay.
- upon the floods to stay.
- This spacious earth is all the Lord's,
- the Lord's her fullness is.
- The world, and they that dwell therein,
- by sov'reign right are his.
- by sov'reign right are his.
- He framed and fixed it on the seas,
- and his Almighty hand
- Upon inconstant floods has made
- the stable fabric stand.
- the stable fabric stand.
- This spacious earth is all the Lord’s,
- And men, and worms, and beasts, and birds:
- He raised the building on the seas,
- And gave it for their dwelling-place.
