Japanese honorifics Guide, Meaning , Facts, Information and Description
An honorific is a term used to convey esteem or respect. "Honorific" may refer broadly to the style of language or particular words used, or, as in this article, to specific words used to convey honor to one perceived as a social superior.Honorifics are similar to English titles like "sir" and "ma'am," but in Japanese, which has many honorifics, their use is mandatory in many social situations.
| Table of contents |
|
2 Usage notes |
Honorifics in Japanese may be used to emphasise social distance or disparity in rank, or to emphasise social intimacy or similarity in rank (see uchi-soto).
In Japanese, honorifics are always placed after the name.
O- and go- are honorific prefixes which are applied to nouns (and sometimes to verbs, particularly when using keigo). Go- prefixes words which have a Chinese-derived pronunciation, while o- prefixes words with a Japanese-derived pronunciation.
There are some words which frequently or always take these prefixes, regardless of who is speaking and to whom; these are ordinary items which are considered to have particular significance, such as tea (o-cha) and rice (go-han). Honorific prefixes can be used for other items to comic or sarcastic effect (for example, o-kokakora, "honourable Coca-Cola"). Overuse of honorific prefixes may be taken as pretentious or simpering.
In tea ceremony, common ingredients and equipment frequently take the honorific o- or go-, including water (o-mizu), hot water (o-yu), and tea bowls (o-chawan).
The honorific prefixes are also used, as are the honorifics above, in polite conversation:
Some words, particularly ones relating to familial relations, have entirely different honorific forms.
This is an Article on Japanese honorifics. Page Contains Information, Facts Details or Explanation Guide About Japanese honorifics Examples of honorifics in Japanese
Rarer forms
O- and go-
Some words do not fit the standard o-/go- pattern. Denwa, meaning telephone, is a Chinese-derived word, but is sometimes called o-denwa. English words have no pattern for taking honorific prefixes, but o- seems to be preferrable to go-. One example is o-bīru, which can sometimes be heard at restaurants.Exceptions
Usage notes
